|
|
by Andrea and Thillai
|
|
Tuesday, 10 August 2010 |
|
jkpo; kuG ikaKk; jkpo; mitAk; ,ize;J 4.8.2010 md;W ghuj;epthrpy; cs;s rhr;Rtpy; xU rpwg;Gf; $l;lj;jpw;F Vw;ghL nra;jpUe;jd. = md;idapd; mff;fhl;rpapd;gb MNuhtpy;ypy; kdpjFy xw;WikiaAk; Md;kpfj;ijAk; epiyehl;b gpd;gw;WtNj ,f;$l;lj;jpd; Kf;fpa Nehf;fkhFk;. ,k;KjythJ $l;lj;jpw;F gpugy jkpo; eifr;Rit ebfUk; = mutpe;j md;idapd; njhz;lUkhd jpU. rhHyp mtHfs; rpwg;G tpUe;jduhff; fye;Jnfhz;L rpwg;Giu Mw;wpdhH. mtHjk; rpwg;Giuapy; jhk; gpd;gw;wptUk; = mutpe;j md;idapd; xUq;fpize;j Nahfk; gw;wp $l;lj;jpdUld; Ritglg; gfpHe;nfhz;lhH. ,f;$l;lj;jpy; RkhH 100 jkpo; MNuhtpy;thrpfs; fye;Jnfhz;ldH. KJngUk; MNuhtpy;thrpAk;> = mutpe;jH> = md;id MfpNahupd; E}y;fspd; nkhopngaHg;ghsUkhd jpU. kfhypq;fk; mtHfs; jiyik tfpj;jhH. jpU. tujuh[d; mtHfs; Kd;dpiy tfpj;jhH. jpU. rhHyp mtHfis jpUkjp. ,uh. kPdhl;rp mtHfs; mwpKfg;gLj;jp itj;J> ,f;$l;lj;jpd; Nehf;fj;ij tpsf;fpdhH. $l;lj;jpdH xt;nthUtUk; jq;fisg; gw;wp mwpKfk; nra;a jpUkjp. #upafhe;jp mtHfs; cjtpdhH. jpU. ghHj;jh mtHfs; ‘MNuhtpy; rhrdj;ij’ thrpj;jhH. MNuhtpy; efiu cUthf;Ftjpy; MNuhtpy;thrpfSf;F cs;s gq;F> <LghL Mfpatw;wpw;F rhHyp mtHfs; Gfohuk; #l;bdhH. xUtH jkJ cs;SzHit gw;wp mwpe;Jnfhz;lhy;> mtH Nkd;NkYk; caHepiy tho;it va;jKbAk; vd;W ek;gpf;if njuptpj;jhH. nja;tPf md;idapd; rf;jp ekJ mUfpNyNa cs;sJ. vdNt> ehk; mtiu mioj;jhy; mtH clNd ek; cjtpf;F te;J ek;ikg; ghJfhg;ghH vd;W mtH NkYk; $wpdhH. mtUila (eifr;)Ritahd Ngr;irf; Nfl;L midtUk; ghuhl;b kfpo;e;jdH. ,JNghd;w $l;lq;fis ehk; mbf;fb $l;b> ehk; midtUk; xw;Wik czHTld; jpfoNtz;Lk; jpU. rutzd; (Muz;ah) Nfl;Lf;nfhz;lhH. jpy;iy fzgjp ed;wp $l;lk; ,dpNj epiwTngw;wJ.
English translation in Read More Read more
54 Mb
|
|
by Miriam&Jonathan
|
|
Wednesday, 28 April 2010 |
|
The new Indian law about visas policy affected many, and Steffi, who volunteers on Auroville Radio, have told us her story. In the interview with her we heard some interesting stories and ways how to obtain visa nowadays, and how this new law does actually affects on tourist and long term guests, and consequently what impact does it got on the people who would like to visit India. Amongst other she also talks about Auroville and life around here, and as she confined to us, she missed Auroville on her trip to Nepal... she missed “home”.
24 Mb
|
|
by Sudhakar
|
|
Wednesday, 30 December 2009 |
|
In this short interview Raja Ram gives us an insight of his life here in Auroville. He tells us how at a young age he got interested in Auroville because he learned a lot about the Mother and Sri Aurobindo in 'Isaiambalam' school which he attended. His aim is to help people and take Auroville to the next level. He spent two and and half years helping to develop the Distribution Center (a.k.a New Pour Tous) and is now involved with the Village Action. Interesting interview for those who understand..
8 Mb
|
|
by Mattia
|
|
Sunday, 06 December 2009 |
|
Un bus parte nel mezzo del pomeriggio per andar al Depaam festival a Thiruvannamalai. Ma cos'e' il Deepam festival? Vivi ascoltando le mie esperienze e sensazioni questa via crucis tutta all'indiana. Una lunga marcia intervallata tra un buon chai e un succo Ital bevuti nel ciglio di questo fiume di gente che scorre senza freno rincorrendo la buona sorte.
9 Mb
|
|
by Andrea
|
|
Thursday, 03 December 2009 |
|
Le falciatrici scorciano l'erba mentre Andrea, ancora con voce tremolante, si muove dall'area della Pace verso i laboratori nei quali si continua a preparare pezzi per il Matrimandir. Tra sibili di macchine al lavoro e cinguettii di uccellini, la passeggiata porta il microfono verso nord, al cumulo di terra di risulta dalla fondazioni della struttura principale, trasportata a mano da centinaia di uomoni 40 anni or sono ed ora sventrata da scavatrici meccaniche: la collinetta scomparira' a breve. Un robusto basamento su cui si poggiava la macchina che ha tritato tutte le roccie servite per il cemento armato per la costruzione, e' ormai abbandonata a lato dei giardini ed ora va incontro all'oblio.
7 Mb
|
|
by Steffi
|
|
Monday, 09 November 2009 |
|
Eine Gruppe Kinder rennt über die Terrasse eines Cafés. Sie kichern und zwischen dem Kinderlachen hört man einen Fetzen Englisch, etwas Französisch und ab und zu ein wenig Deutsch – ein Sprachkauderwelsch umringt die Kinder in Auroville. Scheinbar spielend wachsen die Jungen und Mädchen verschiedenster Nationalitäten miteinander auf, ohne sich große Gedanken über ihre Herkunft oder Unterschiede zu machen. Was Auroville für Kinder so besonders macht, erzählt Surya. Sie wuchs dort auf, bevor sie als Jugendliche nach Deutschland umzog
2 Mb
|
|
by Kati
|
|
Thursday, 15 October 2009 |
|
Dann kann er was erzählen. Das alte Sprichwort gilt besonders, wenn man sich in zwei Heimatländern bewegt. Drei aurovillianische Sommer-UrlauberInnen, Sandyra, Rena und Manfred, berichten über ihre Begegnungen mit Menschen und Umwelt in ihrer ersten Heimat und die Rückkehr nach Auroville. Über Eindrücke und Einsichten, Frustrationen und Inspirationen, Glücksmomente. Was sich verändert hat, hier wie dort. In jedem Fall, der Gewinn ist doppelt, bekommt man doch neue Blickwinkel sowohl auf das europäische und als auch auf das indische Zuhause.
4 Mb
|
|
by Ann & Anna
|
|
Thursday, 03 September 2009 |
|
Fritz, an inventor and a big adventurer, is going to bring his plant-fueled-multi-purpose-mini-bus from Germany trough former Yugoslavia, Bulgaria, Turkey, Iran and Pakistan, down to Auroville. He is open to all people - from the youngest to the eldest - who are ready to practice karma-yoga on the way to join him on the bus. The people would have a quite adventurous trip and alternative community life happening right on the bus during the journey. What is Fritz going to do with the bus in Auroville? How you can participate in this project? Listen to the interview.
Read more
7 Mb
|
|
|
|
|
<< Start < Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Next > End >>
|
|
Page 1 of 11 |